Bazinga! Komunikacja wg The Big Bang Theory

8 sierpnia
Bazinga! Komunikacja wg The Big Bang Theory
Kultowy serial “The Big Bang Theory” został zignorowany podczas ostatniego rozdania nagród Emmy – jedynie reżyser, Mark Cendrowski, został nominowany do nagrody za ostatni sezon serii. Ale to nie znaczy, że nie możemy raz jeszcze wrócić do najlepszych odcinków „Teorii Wielkiego Podrywu”. Wybraliśmy 10 cytatów, które mogą przydać się w wielu rozmowach z kolegami i klientami (uwaga: stosować w rozsądnych ilościach, z ogromną dawką dystansu!).
  1.  I’m not crazy. My mother had me tested.

    Nie jestem wariatem. Badali mnie, matka o to zadbała.

    (Sezon 3, odcinek 2) Każdy, kto nie boi się głośno mówić o odważnych pomysłach powinien nauczyć się tego zdania od Sheldona Coopera.

  2. For God's sake, Sheldon, do I have to hold up a sarcasm sign every time I open my mouth?

    O rany, Sheldon, czy ja mam machać tabliczką “sarkazm” za każdym razem, kiedy otwieram usta?

    (Sezon 1, odcinek 2) Jeden z najbardziej znanych cytatów Leonarda Hofstadtera. Ostatecznie, zmuszony sytuacją, zrobił taką tabliczkę specjalnie dla Sheldona, który nie potrafił załapać jego ironii. Możliwe, że miałeś tak samo, kiedy koledzy z teamu nie doceniali twojego poczucia humoru…

  3.  Oh, I get it. Like C-3PO... What happened to me?

    Łapię, od C-3PO... Co mnie opętało?

    (Sezon 7, odcinek 22) Przesycona nerdowskim klimatem panującym u sąsiadów, Penny zaczyna rozumieć żarty związane ze Star Wars. Ta fraza pomoże ci pokazać, że rozumiesz przeintelektualizowane rozmowy kolegów pełne hermetycznych żarcików.

  4.  You saw what you saw. That's how we roll in the Shire!

    Tak, nie przywidziało ci się. Tak się to robi w Shire!
    (Sezon 1, odcinek 6) Penny całuje przebranego za Hobbita Leonarda na oczach półnagiego, umięśnionego faceta. Warto zapamiętać wypowiedź Leonarda i użyć jej w rozmowie z tym, którzy nie wierzyli w twoje genialne rozwiązania!

  5. I just don’t want to be Professor Proton any more.

    Po prostu nie chcę już być Profesorem Protonem.

    (Sezon 6, odcinek 22) Gospodarz program telewizyjnego, Profesor Proton jest zmęczony robieniem eksperymentów z podgrzanymi jajkiem i baterią z ziemniaka. Używając tej frazy, możesz zakomunikować jasno, że masz dość wyjaśniania oczywistych rzeczy.

  6.  Ah, gravity, thou art a heartless bitch.

    Ach, grawitacjo, tyś jest niewdzięcznicą bez serca.

    (Sezon 1, odcinek 2) Obserwacja Sheldona jest prawdziwa tylko wtedy, kiedy mebel, który próbujesz wciągnąć po schodach spada prosto na ciebie. Możesz także użyć poetyckiego „thou art” jako ciekawej alternatywy dla zwyczajnego „you are”, jeśli komunikacja odbywa się po angielsku.

  7. Interesting… So that would mean… that… can’t do this by myself, buddy.

    Interesujące… Czyli oznaczałoby to, że… sama nie dam rady.

    (Sezon 11, odcinek 13) Penny szczerze próbuje podtrzymać konwersację z Sheldonem na temat teorii strun, ale jest zmuszona przyznać się do porażki. Cytat może przydać się w rozmowach z ekspertami technicznymi.

  8.   There has got to be a right decision based on empirical evidence. Look, I made pros and cons lists, and then I came up with three different scoring systems to determine the best project. I just don't know what scoring system to use. So I'm working on a meta-scoring system to score the scoring systems, but the math is really complicated. You want me to walk you through it?

    Decyzja powinna być oparta na dowodach empirycznych. Zrobiłem listę „za i przeciw” i wymyśliłem trzy różne systemy punktacji, by wyłonić najlepszy projekt. Nie wiem, którego z nich użyć. Pracuję więc nad meta-systemem punktacji, by wyłonić najlepszy system punktacji, ale obliczenia są skomplikowane. Mam tłumaczyć dalej?

    (Sezon 12, odcinek 7) Leonard doskonale ilustruje trudność dokonywania wyborów. Zostaniesz gwiazdą każdego spotkania cytując jego wywód w całości albo w części.

  9.  I love him, but if he's broken, let's not get a new one.

    Kocham go, ale jeśli się zepsuł, nie kupujmy nowego.

    (Sezon 8, odcinek 13) To jasne, że Penny mówi o Sheldonie, ale te słowa można odnieść do kogokolwiek, kto jest miły, ale jednocześnie męczy cię do granic.

  10. A neutron walks into a bar and asks how much for a drink. The bartender replies: "For you, no charge."

    Neutron wchodzi do baru i pyta, ile kosztują drinki. Barman odpowiada: „Jesteś już wystarczająco naładowany”.

    (Sezon 3, odcinek 18) Ten żart jest oczywiście zbudowany na bazie homonimów, bo “charge” odnosi się zarówno do ładowania baterii, jak i do płacenia rachunków. Ale kawały kimś, kto „wchodzi do baru i…” to kwintesencja klasycznego amerykańskiego humoru. Możesz cytować Sheldona za każdym razem, kiedy spędzasz z kolegami piątkowy wieczór.