Dooo...Reeeey...Egoooon! Angielskie cytaty z filmów i seriali na Halloween

Dooo...Reeeey...Egoooon! Angielskie cytaty z filmów i seriali na Halloween
Halloween to strasznie ciekawe święto. Jest mocno kojarzone z dyniami, przerażającymi strojami i słodyczami, a także oglądaniem filmów tematycznych - czasem naprawdę przerażających, czasem dość zabawnych. Sugerujemy, aby wraz z ich bohaterami przypomnieć sobie angielskie zwroty, które mogą być przydatne w różnych sytuacjach przez cały rok.

1.Rodzina Addamsów, Morticia Addams

Don't torture yourself, Gomez. That's my job.

Nie torturuj się, Gomez. To moja robota.

Delegacja obowiązków to ważny aspekt w każdej pracy. Czasami nie zauważasz, że przeciążasz się zadaniami i dobrze jest, jeśli w tym momencie nadchodzi zbawienie - kolega bierze na siebie część tego ciężaru. Podobnie jak Morticia z rodziny Addamsów, która ceni wygodę. Jeśli chcesz pomóc koledze, zacytuj Morticię.

2. Coco

Señoritas y señores
To be here with you tonight
Brings me joy, que alegria

Panie i panowie, cieszę się, że mogę być dziś z wami.

Nie wiesz, jak powitać publiczność? Można wykorzystać wypowiedź Coco z kreskówki o tej samej nazwie - jego wesoły ton i elegancka wielojęzyczność nie pozostawi nikogo obojętnym.

3. The Ghost Busters

Dooo… Reeeey… Egoooon!

Dooo… Reeeey… Egoooon!

Zawsze myśleliśmy, że po „re” koniecznie następowało „mi” - wcale nie! Profesor Egon Spengler - osobowość zbyt błyskotliwa, by podążać za wzorami, zawsze chętnie dodaje odrobinę ognia do każdej rutyny. Jeśli uważasz, że twoje codzienne zadania zaczynają się nudzić, pamiętaj o podejściu profesora Spenglera. Uważamy, że to zdanie pomoże ożywić pracę.

4. The Nightmare Before Christmas 

Lock, Shock and Barrel: Kidnap Mr. Sandy Claws...
Lock: I wanna do it!
Barrel: Let's draw straws!

Lock, Shock and Barrel: - Porwijmy Pana Sandy Claws...
Lock: - Chcę to zrobić!
Barrel: - Pociągnijmy słomki!

Każdy chce zająć się najciekawszym zadaniem w projekcie, więc trzeba umieć je tak dystrubuować, aby nikogo nie urazić. Progresywne metody, takie jak znajdowanie krótkiej słomki, nie są oczywiście dla wszystkich. Ale, wspominając tę scenę, możesz sprytnie przypomnieć o znaczeniu pracy zespołowej.

5. Sok z żuka

Beetlejuice: It's showtime!

Beetlejuice: Czas na show!

Chcesz urozmaicić swoje regularne stand-upy, czy jesteś gotowy, aby przedstawić nieoczekiwaną ofertę? Od czego zacząć, Sok z żuka powie ci. Jednak w przeciwnym razie nie zalecamy skupiania się na jego kreatywnym podejściu. Prawie nie pomaga nawiązywanie przyjaźni z innymi

6. Stranger Things

Mornings are for coffee and contemplation.

Poranki służą do picia kawy i kontemplacji

Funkcjonariusz policji ze Stranger Things, Jim Hopper, honoruje poranne rytuały. Uważamy to podejście za bardzo rozsądne: zaczynając od medytacji, łatwiej jest utrzymać dobry nastrój w ciągu dnia. Jeśli ktoś od samego ranka wymaga od ciebie zdecydowanych działań, a twój mózg jeszcze śpi, wykorzystaj słowa szeryfa Hoppera.

7.  Death Becomes Her

Madeline Ashton: Bottoms up! [Madeline drinks the potion]
Lisle Von Rhoman: Now, a warning.
Madeline Ashton: NOW a warning?!

Madeline Ashton: Do dna!
Lisl von Rumann: A teraz ostrzeżenie.
Madeline Ashton: TERAZ ostrzeżenie?!

Madeline Ashton - bohaterka filmu „Death Becomes Her” - to chyba najwyraźniejsze ostrzeżenie przed wątpliwymi transakcjami. Najważniejsze: jeśli wydaje ci się, że coś jest nie tak, lepiej od razu odmówić. Ale jeśli jest za późno, możesz przypomnieć sobie charyzmatyczną bohaterkę i na pocieszenie ją zacytować.

8. Evil Dead

This is my Boomstick!

To jest mój Boomstick!

Wpadłeś na nieoczekiwaną sztuczkę, która pomogła Ci poradzić sobie z trudnym zadaniem? Przedstaw ją cytatem z Asha z klasycznego horroru Evil Dead. Niech to będzie twój nowy slogan.

9. Zombieland

Haven't cried like that since Titanic.

Nie płakałem tak od czasów Titanica.

Czy jesteś przytłoczony nadmiarem emocji i nie wiesz, jak je wyrazić? Przypomnij sobie postać Woody'ego Harrelsona z filmu „Zombieland” i zacytuj to zdanie, nie wzbraniaj się przed łzami. Nie musisz wycierać łez rachunkami, ale jeśli naprawdę chcesz, zrób to.

10. Harry Potter and The Chamber of Secrets

Troll in the dungeon! Troll in the dungeon! Thought you ought to know...

Troll w lochu! Troll w lochu! Pomyślałem, że powinieneś się wiedzieć...

Znalazłeś niekrytyczny, ale zabawny błąd? A może jeden kolega prowokuje drugiego i rozmowa staje się napięta? Czas przypomnieć sobie scenę z uczty halloweenowej z pierwszego filmu o Harrym Potterze - tę, w której Profesor Quirrell wkracza do Wielkiej Sali z nagłą wiadomością. Za pomocą tego wyrażenia rozładujesz sytuację i zademonstrujesz swoją znajomość klasyki.